door Zhukov » 04 mar 2005, 18:19
Harro schreef:Russische plaatsnamen worden zowat per land anders geschreven maar ik neem aan dat er naast cyrillisch toch een officiële spelling is.
Nee. Net zoals wij geen officiële spelling hebben naast het westers. Russisch wordt phonetisch vertaald en dan worden de schrijfwijzen gehanteerd die in dat land het meest voorkomen.
Zo is 'Zhukov' de Engelse schrijfwijze, in het Nederlands is het 'Zjoekov', in het Duits bijvoorbeeld 'Zjoekow' en in het Frans 'Joukov'. De enige officiële spelwijze is echter 'Жуков'.
Door de phonetische vertaling zijn er dus enorm veel verschillende mogelijkheden, alles klinkt uiteindelijk min of meer hetzelfde en zou dus goed kunnen zijn; Zhoekov, Zhukow, Shoekov, Shukov, Shukow, Schoekow, Schoukov, etc.
Je kunt zo dus eigenlijk eindeloos variëren wat betreft spelwijzen.
[quote="Harro"]Russische plaatsnamen worden zowat per land anders geschreven maar ik neem aan dat er naast cyrillisch toch een officiële spelling is.[/quote]
Nee. Net zoals wij geen officiële spelling hebben naast het westers. Russisch wordt phonetisch vertaald en dan worden de schrijfwijzen gehanteerd die in dat land het meest voorkomen.
Zo is 'Zhukov' de Engelse schrijfwijze, in het Nederlands is het 'Zjoekov', in het Duits bijvoorbeeld 'Zjoekow' en in het Frans 'Joukov'. De enige officiële spelwijze is echter 'Жуков'.
Door de phonetische vertaling zijn er dus enorm veel verschillende mogelijkheden, alles klinkt uiteindelijk min of meer hetzelfde en zou dus goed kunnen zijn; Zhoekov, Zhukow, Shoekov, Shukov, Shukow, Schoekow, Schoukov, etc.
Je kunt zo dus eigenlijk eindeloos variëren wat betreft spelwijzen. :)