Nazi kopstukken, wat zijn de juiste spelwijzen?

Algemene vragen over de Tweede Wereldoorlog; ook bedoeld voor ongeregistreerde forumbezoekers.
Plaats reactie
KevinP
Lid
Berichten: 1152
Lid geworden op: 17 jan 2004, 12:09
Locatie: Nederland
Contacteer:

Bericht door KevinP »

Het is ook bijvoorbeeld Rudolf Heß i.p.v. Rudolf Hess, Aman Göth i.pv. Amon Goeth en Rudolf Höß i.p.v. Rudolf Höss.

Aangezien de ß i.p.v. ss en de ö i.p.v. oe typische Duitse letters zijn, die voor mensen die de Duitse taal niet beheersen onbegrijpelijk zijn, worden deze namen regelmatig aangepast. Tevens heeft dit te maken met drukwerk, de ß en de ö waren niet altijd standaardletters op bijvoorbeeld een typmachine.
"Frisch auf mein Volk, die Flammenzeichen rauchen!"
Unser Volk steht im Aufbruch gegen die Verknechtung Europas durch den Nationalsozialismus, im neuen gläubigen Durchbruch von Freiheit und Ehre.
KevinP
Lid
Berichten: 1152
Lid geworden op: 17 jan 2004, 12:09
Locatie: Nederland
Contacteer:

Bericht door KevinP »

mamartijn schreef:Wat ik uit de boeken heb gelezen is dat von Ribbentrop eigenlijk helemaal niet van adel was. Hij heette vroeger eerder gewoon Ribbentrop en daarna heeft ie zelf het 'von' er voor laten zetten...
Helemaal juist. Weliswaar begaf hij zich als wijnhandelaar binnen hoge kringen, maar hij behoorde zelf niet tot de adel.
eXo
Lid
Berichten: 17
Lid geworden op: 31 aug 2003, 14:07

Bericht door eXo »

Dus als ik het goed begrijp zitten vrijwel alle geschiedenisboeken ernaast en heette de man Göbbels?
Gebruikersavatar
Mich
Lid
Berichten: 465
Lid geworden op: 28 mar 2004, 22:43
Locatie: Haarlem

Bericht door Mich »

Dus als ik het goed begrijp zitten vrijwel alle geschiedenisboeken ernaast en heette de man Göbbels?
Nou, dat ligt er dus maar aan hoe je het bekijkt. Aangezien ö hetzelfde is als oe is Goebbels dan eigenlijk niet fout.
"They'll know that you've fought for your country
And no one will worry a bit..."

Siegfried Sassoon
Gebruikersavatar
Tex
Lid
Berichten: 898
Lid geworden op: 21 sep 2004, 18:58
Locatie: groningen
Contacteer:

Bericht door Tex »

Dan zou je eens een duitse tekst moeten bekijken. Want alle boeken die we hier hebben zijn in het nederlands vertaald. En aangezien wij die letters tekens niet gebruiken maken we er oe en ss van, maar zijn wel zelfde voor uitspraak.
Verdien door te dienen! Wijze woorden van een wijs man!
Gebruikersavatar
Peter M
Lid
Berichten: 6271
Lid geworden op: 15 okt 2003, 18:09

Bericht door Peter M »

Goebbels blijft in het Duits Goebbels, sla er maar eens een Duitse krant uit de Tweede Wereldoorlog op na.
eXo
Lid
Berichten: 17
Lid geworden op: 31 aug 2003, 14:07

Bericht door eXo »

Zoiets vermoedde ik al. Ik houd graag de officiele spelwijze aan. Klopt het dat het in het Duits ook Nürnberg is in plaats van het Neurenberg, Neuremberg en weet ik wat ik allemaal niet tegengekomen ben?
Gebruikersavatar
Narcolepticus
Lid
Berichten: 1270
Lid geworden op: 13 okt 2004, 21:41
Locatie: Bel 156

Bericht door Narcolepticus »

In het duits is het Nürnberg, dat heb ik op zo van die propaganda kaartjes gelezen.
Gebruikersavatar
Mich
Lid
Berichten: 465
Lid geworden op: 28 mar 2004, 22:43
Locatie: Haarlem

Bericht door Mich »

In het Duits heet de stad inderdaad Nürnberg.
In het Nederlands noemen wij het Neurenberg (en niet Neurnberg, Neürenberg of weet ik wat allemaal.)
Het Engelse woord voor Nürnberg is Nuremberg, maar soms wordt ook Nuremburg gebruikt.
Even een handig taallesje geleverd. :)
"They'll know that you've fought for your country
And no one will worry a bit..."

Siegfried Sassoon
eXo
Lid
Berichten: 17
Lid geworden op: 31 aug 2003, 14:07

Bericht door eXo »

Dankjewel Mich!
Plaats reactie