Ofwel: hoe Knorr ons iets wijsmaakt. Als we de lijn doortrekken zal hun Bobotie ook heel weinig met echt Afrikaans eten temaken hebben.[..]'Amperbroekie' (NL: tanga(-slipje)) is in het Afrikaans gewoon een 'g-string',
'Kokkie' en 'Hysbakkie' (NL: kokje en liftje) (allemaal uit een bekende reclame van Knorr) zijn gewoon 'kok' en 'hysbak'. De Nederlanders maken toch ook niet constant gebruik van hun verkleinwoorden?
Uit diezelfde reclame komt 'Pletterpet' (NL: veiligheidshelm). Dit woord is in normaal Afrikaans gewoon veiligheidshelm, maar puur voor de grap zegt men ook wel pletterpet.
Afrikaans volgens Knorr...
- Harro
- Lid
- Berichten: 4440
- Lid geworden op: 03 nov 2004, 18:27
Afrikaans volgens Knorr...
Kwam op internet een aardig artikel tegen over het Afrikaans. Daarin rekent de schrijver terzijde even af met de op dit moment uitgezonden Knorr reklame voor Bobotie...
De geschiedenis is het heden gezien door de toekomst - Godfried Bomans
"Wilders die weer wat uitkraait over criminele allochtonen: in zijn wereld is dat een pleonasme" - Alexander Pechtold
"Wilders die weer wat uitkraait over criminele allochtonen: in zijn wereld is dat een pleonasme" - Alexander Pechtold
- Dodo
- Lid
- Berichten: 6247
- Lid geworden op: 20 jun 2004, 11:52
- Locatie: Den Haag
Ik heb hier enkele boeken in het Zuid - Afrikaans liggen. 'Amperbroekie' en 'pletterpet' waren wel erg ver gezocht. Hoewel 'pletterpet' wel mooi gevonden is.
"However, the German infantry halted abruptly after finding and drinking a large cache of kirsch liquor in a garage along the route"
The Lorraine offensive 1944
The Lorraine offensive 1944