Afrikaans volgens Knorr...
Geplaatst: 16 jul 2005, 19:11
Kwam op internet een aardig artikel tegen over het Afrikaans. Daarin rekent de schrijver terzijde even af met de op dit moment uitgezonden Knorr reklame voor Bobotie...
Ofwel: hoe Knorr ons iets wijsmaakt. Als we de lijn doortrekken zal hun Bobotie ook heel weinig met echt Afrikaans eten temaken hebben.[..]'Amperbroekie' (NL: tanga(-slipje)) is in het Afrikaans gewoon een 'g-string',
'Kokkie' en 'Hysbakkie' (NL: kokje en liftje) (allemaal uit een bekende reclame van Knorr) zijn gewoon 'kok' en 'hysbak'. De Nederlanders maken toch ook niet constant gebruik van hun verkleinwoorden?
Uit diezelfde reclame komt 'Pletterpet' (NL: veiligheidshelm). Dit woord is in normaal Afrikaans gewoon veiligheidshelm, maar puur voor de grap zegt men ook wel pletterpet.