Hallo iedereen,
Onlangs heb ik enkele brieven gekregen. Hier zaten twee duitse brieven bij van 1949 en 1950. Op de ene staat een stempel "censuur Sint Gillis-G" op de andere een stempel van een gevangenis te antwerpen. De persoon waarvan ik ze kreeg dacht dat deze brieven van iemand waren van de Dossin kazerne (van hieruit werden joden weg gevoerd).
Het was nog niet in me opgekomen om deze naam eens op google in te typen.
Wat blijkt? Dit zijn brieven van de kampcommandant van Breendonk en de Dossin kazerne, Schmitt Philipp!
Deze man is in augustus 1950 door de belgen gefusilleerd.
Ik schrok me een bult.
Nu is mijn vraag of iemand deze brieven voor me wil vertalen. Je moet ook aan het handschrift aan uit kunnen:)
Kugelblitz?
Mvg Yente
Brieven kampcommandant Breendonk
- yente
- Lid
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 14 dec 2008, 18:28
- Locatie: België
- Jabnus
- Lid
- Berichten: 488
- Lid geworden op: 29 jan 2011, 20:27
- yente
- Lid
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 14 dec 2008, 18:28
- Locatie: België
Re: Brieven kampcommandant Breendonk
Wat Is dat? Een soort schrift?
Edit: Ik heb het even opgezocht. Neen het is niet in Sütterlin, gewoon een moeilijk handschrift
Ik zag ook dat het Sütterlin verboden werd in 1941.
Mvg Yente
Edit: Ik heb het even opgezocht. Neen het is niet in Sütterlin, gewoon een moeilijk handschrift
Ik zag ook dat het Sütterlin verboden werd in 1941.
Mvg Yente
Gezocht: WO1/WO2 militaria van Duffel en Sint Katelijne Waver
- Jabnus
- Lid
- Berichten: 488
- Lid geworden op: 29 jan 2011, 20:27
Re: Brieven kampcommandant Breendonk
Hoeveel is het vertaalwerk? Ik kan (met wat moeite) Sütterlin wel vertalen als het niet teveel is, het probleem is meestal het handschrift van de schrijver zelf. OOk na 1941 is het nog vaak genoeg gebruikt, vaak zelfs als een mengelsel met normaal duits.
Mbt jouw brieven, Duits is niet moeilijk, maar sommige "hanepoten" maken het soms echt puzzelwerk. Kun je misschien even een onbelangrijke regel posten? Als het handschrift niet te erg is en het geen 10 bladzijden betreft wil ik het wel voor je doen.
Mbt jouw brieven, Duits is niet moeilijk, maar sommige "hanepoten" maken het soms echt puzzelwerk. Kun je misschien even een onbelangrijke regel posten? Als het handschrift niet te erg is en het geen 10 bladzijden betreft wil ik het wel voor je doen.
- yente
- Lid
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 14 dec 2008, 18:28
- Locatie: België
Re: Brieven kampcommandant Breendonk
Hallo,
De hulp bij de vertaling is gevonden, waarvoor dank!
Aan de mods: Dit topic mag verwijdert worden.
Alvast bedankt.
Mvg Yente
De hulp bij de vertaling is gevonden, waarvoor dank!
Aan de mods: Dit topic mag verwijdert worden.
Alvast bedankt.
Mvg Yente
Gezocht: WO1/WO2 militaria van Duffel en Sint Katelijne Waver
- Blastmaster1972
- Lid
- Berichten: 136
- Lid geworden op: 31 dec 2012, 08:44
Re: Brieven kampcommandant Breendonk
Sorry voor de ietwat late reactie...
Heb je die vertaling nog voor mekaar gekregen?
Misschien interessant om de originele brieven en de vertalingen eens te posten op het forum?
Mvg,
Jos
Heb je die vertaling nog voor mekaar gekregen?
Misschien interessant om de originele brieven en de vertalingen eens te posten op het forum?
Mvg,
Jos
Prepare for the unknown by studying how others in the past have coped with the unforseeable and the unpredictable. George S. Patton
- yente
- Lid
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 14 dec 2008, 18:28
- Locatie: België
Re: Brieven kampcommandant Breendonk
Ey,
Die vertaling is inderdaad gelukt dankzij twee forumleden. Ik heb enkele maanden later nog een 13 tal brieven gekregen.
In die eerste 2 brieven staat opzich niet zoveel interessante informatie, vooral over zijn ex-vrouw en de familie.
De andere 13 brieven hebben al heel wat opgehelderd. Hiervan heb ik nog geen vertaling. Ik heb deze samen met een medewerker van het Fort Breendonk doorgenomen maar nog niets op papier gezet.
Ik was eigelijk niet echt van plan ze op het forum te posten, deels omdat alles nog niet duidelijk is.
Mvg Yente
Die vertaling is inderdaad gelukt dankzij twee forumleden. Ik heb enkele maanden later nog een 13 tal brieven gekregen.
In die eerste 2 brieven staat opzich niet zoveel interessante informatie, vooral over zijn ex-vrouw en de familie.
De andere 13 brieven hebben al heel wat opgehelderd. Hiervan heb ik nog geen vertaling. Ik heb deze samen met een medewerker van het Fort Breendonk doorgenomen maar nog niets op papier gezet.
Ik was eigelijk niet echt van plan ze op het forum te posten, deels omdat alles nog niet duidelijk is.
Mvg Yente
Gezocht: WO1/WO2 militaria van Duffel en Sint Katelijne Waver