Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Leuk filmpje. Het liedje "Rats, kuch en bonen" van Lou Bandy is een Nederlandse bewerking van het oorspronkelijke Tsjechische liedje "Modřanská polka " van Jaromír Vejvoda uit 1927. Oorspronkelijk had het liedje geen tekst. Václav Zeman maakte in 1934 een tekst op de melodie. De titel hiervan was "Škoda lásky".
De Engelse bewerking, "Roll out te barrel (Beer barrel polka)" uit 1939 van Lew Brown en Wladimir Timm zorgde voor een wereldwijde doorbraak van dit nummer. Will Glahé behaalde er in 1939 een nummer één hit mee in de Verenigde Staten van Amerika. Het nummer werd overigens niet alleen door Will Glahé gezongen. Tal van bekende artiesten uit die tijd hadden het nummer op hun repertoire staan waaronder de Andrew sisters.
De Duitse versie van dit nummer heet "Rosamunde". De Duitse schlagerzanger Dennie Christian brak met zijn bewerking van dit gelijknamige nummer door in 1975.
Ga serieus om met het WOII forum. Dan houden we het forum voor alle leden interessant!
Veel liedjes zijn vaak ouder dan men denkt. Dit geldt ook voor de hedendaagse popmuziek. Sommige nummers zijn al zo vaak gecoverd en bewerkt dat bijna niemand meer weet of van wie het nummer nu oorspronkelijk is.
Zo is het eigenlijk ook met het nummer "Lili Marleen". Oorspronkelijk was dit een gedicht uit 1915 van de Duitse soldaat Hans Leip. De titel van het gedicht; "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht".
In 1937 publiceerde Leip een poëziebundel waarin "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" was opgenomen. De Duitse componist Norbert Schultze maakte een jaar later een lied van het gedicht. Oorspronkelijk werd dit lied gezongen door Lale Andersen. Het lied brak pas echt door in de zomer van 1941. Een Duitse radiozender in Belgrado die programma's verzorgde voor de troepen in Noord Afrika draaide dit nummer regelmatig. Het nummer werd daardoor populair. Echter niet alleen bij de Duitsers maar ook bij de geallieerden. Het verhaal wil dat tijdens de belegering van Tobroek, de Australiërs het nummer hoorde galmen uit de radio's van hun Duitse belegeraars. Ze zouden naar de Duitsers hebben geschreeuwd om de radio harder te zetten.
Ondanks de populariteit van dit lied bij de Duitse soldaten had Joseph Goebbels er een grote hekel aan. Hij vond dat het lied niet paste bij het nationaal socialistische beeld van de Duitse soldaat.
De gezongen uitvoering van "Lili Marleen (Lili Marlene)" door Marlene Dietrich is eigenlijk wel de bekendste. Ze zong het nummer tijdens de oorlog voor de geallieerde soldaten zowel in het Duits als in het Engels.
Ga serieus om met het WOII forum. Dan houden we het forum voor alle leden interessant!