Frontovik schreef:Het is Walküre, valkyrie is gewoon de ver****** Amerikaanse vertaling
'Valkyrie' is de standaard vertaling van 'Walküre'.
De codenaam van de operatie is afkomstig van de opera 'Die Walküre' van Wagner (HItler's favoriete componist van klassieke werken en opera's). Een deel van deze opera ('Ride of the Valkyries' of
'Die Walkürenrit') hoor je in de film 'Valkyrie' als Von Stauffenberg met zijn gezin in een schuilkelder zit tegen een luchtaanval. (Dit fragment is in veel films gebruikt, waaronder 'Apocalypse Now', waar Kolonel Kilgore het vanuit een helikopter laat afspelen tijdens een luchtaanval op een Vietcong dorp.)
Op Wikipedia trof ik het volgende aan over deze passage:
Wikipedia schreef:
The Ride of the Valkyries (German: Walkürenritt), is the popular term for the beginning of Act III of Die Walküre by Richard Wagner. The main theme of the ride, the leitmotif labelled Walkürenritt was first written down by the composer on 23 July 1851. The preliminary draft for the Ride was composed in 1854 as part of the composition of the entire opera which was fully orchestrated by the end of the first quarter of 1856. Together with the Bridal Chorus from Lohengrin, the Ride of the Valkyries is one of Wagner's best-known pieces. It stands out in part because of its references in popular culture, where it is used to represent stereotypical Grand Opera and, perhaps more, to accompany military-like exercises in film and television.
In the opera-house, the Ride, which takes around eight minutes, begins in the prelude to the Act, building up successive layers of accompaniment until the curtain rises to reveal a mountain peak where four of the eight Valkyrie sisters of Brünnhilde have gathered in preparation for the transportation of fallen heroes to Valhalla. As they are joined by the other four, the familiar tune is carried by the orchestra, while, above it, the Valkyries greet each other and sing their battle-cry.
Aangezien de opera standaard vertaald wordt als Valkyrie, is het logisch dat dit ook de titel van deze film is. Een andere vertaling zou de lading van de codenaam weghalen.

'The past is a source of knowledge, and the future is a source of hope. Love of the past implies faith in the future. '
Stephen E. Ambrose