Enemy at the gates

Films, series en documentaires over WOII
Gebruikersavatar
Tim
Lid
Berichten: 1966
Lid geworden op: 02 nov 2002, 13:47
Locatie: Gent
Contacteer:

Bericht door Tim »

ironmarc schreef:maar ja een beetje moelijk om een goede acteur te vinden die russisch spreekt.
Er zijn ten slotte maar 70 miljoen mannelijke Russen :roll: :P
Maar ja, blame it on de Hollywood principes ... erg gevaarlijk om met een onbekende cast te werken he.

Call of Duty heeft heel wat overgenomen van deze film, het hele level van Stalingrad steunt op Enemy at the Gates. Andere stukken van het spel baseren zich op BoB en Saving Pvt Ryan.
ironmarc
Lid
Berichten: 2000
Lid geworden op: 19 feb 2004, 21:22
Locatie: IJsselstein

Bericht door ironmarc »

Die Vassili Zaitsev heeft echt geleefd, maar is dit ook echt een waargebeurt verhaal?
Marcfire
Lid
Berichten: 328
Lid geworden op: 24 dec 2003, 12:49

Bericht door Marcfire »

Niet het deel met die Duitser Konig. Wel heeft Zaitsev strijd geleverd tegen duitse sluipschutters en hij heeft ze verslagen, aangezien hij het overleefd heeft.

Veel zaken uit de film zijn echt gebeurd, soms wel iets uit zijn verband gehaald voor de verhaallijn waarschijnlijk. Dat was met Band of Brothers ook zo trouwens
Gebruikersavatar
Mooyman
Lid
Berichten: 3061
Lid geworden op: 14 okt 2003, 12:37
Locatie: O(o)st-Friesland

Bericht door Mooyman »

ironmarc schreef: alleen jammer dat niet de moedertaal gesproken werd......
In het Russisch is de film natuurlijk moeilijk te volgen :roll:
Collector of uniforms of the enemy
Marcfire
Lid
Berichten: 328
Lid geworden op: 24 dec 2003, 12:49

Bericht door Marcfire »

Ik zou het met ondertiteling nog een extra dimensie vinden als de soldaten gewoon Russisch zouden spreken. Maar aangezien dan zowat de hele film ook in de USA ondertiteld zou moeten worden, denk ik niet dat het erg realistisch is, wel jammer
Gebruikersavatar
Tim
Lid
Berichten: 1966
Lid geworden op: 02 nov 2002, 13:47
Locatie: Gent
Contacteer:

Bericht door Tim »

Mooyman schreef:In het Russisch is de film natuurlijk moeilijk te volgen :roll:
:? Is toch hetzelfde principe als Duitsers die verhakkeld Engels praten, vooral in de oudere films, dat maakt het toch ook allemaal minder realistisch ...
Gebruikersavatar
Mooyman
Lid
Berichten: 3061
Lid geworden op: 14 okt 2003, 12:37
Locatie: O(o)st-Friesland

Bericht door Mooyman »

Marcfire schreef:Ik zou het met ondertiteling nog een extra dimensie vinden als de soldaten gewoon Russisch zouden spreken. Maar aangezien dan zowat de hele film ook in de USA ondertiteld zou moeten worden, denk ik niet dat het erg realistisch is, wel jammer
Lees zelf persoonlijk nooit met de ondertiteling mee daar ik de taal zo wel versta en het ook nog eens behoorlijk je aandacht van de film afleid wat dan ook zal gebeuren als men daadwerkelijk Russisch zou spreken.
Collector of uniforms of the enemy
Gebruikersavatar
timberwolfje
Lid
Berichten: 78
Lid geworden op: 30 okt 2004, 15:29
Locatie: zeeland

Bericht door timberwolfje »

ik had het zelf realistischer gevonden als ze russisch en duits spraken, omdat dat in het echt ook was.
Maar dat is ieder voor zich denk ik zo...
Gebruikersavatar
Mooyman
Lid
Berichten: 3061
Lid geworden op: 14 okt 2003, 12:37
Locatie: O(o)st-Friesland

Bericht door Mooyman »

timberwolfje schreef:ik had het zelf realistischer gevonden als ze russisch en duits spraken, omdat dat in het echt ook was.
Maar dat is ieder voor zich denk ik zo...
Inderdaad, realistisch is het daardoor wel maar of het bevorderlijk is voor een speelfilm?.
Collector of uniforms of the enemy
Gebruikersavatar
timberwolfje
Lid
Berichten: 78
Lid geworden op: 30 okt 2004, 15:29
Locatie: zeeland

Bericht door timberwolfje »

waarom niet?
Gebruikersavatar
Mooyman
Lid
Berichten: 3061
Lid geworden op: 14 okt 2003, 12:37
Locatie: O(o)st-Friesland

Bericht door Mooyman »

timberwolfje schreef:waarom niet?
De redenen heb ik in deze topic al eerder uit de doeken gedaan :wink:.
Collector of uniforms of the enemy
Gebruikersavatar
timberwolfje
Lid
Berichten: 78
Lid geworden op: 30 okt 2004, 15:29
Locatie: zeeland

Bericht door timberwolfje »

ja okee, wat je eerder zei is ook wel waar...
maar ik hou het erbij dat in het russisch enzo realistischer is... vind ik dan... :)
Gebruikersavatar
Mooyman
Lid
Berichten: 3061
Lid geworden op: 14 okt 2003, 12:37
Locatie: O(o)st-Friesland

Bericht door Mooyman »

timberwolfje schreef:ja okee, wat je eerder zei is ook wel waar...
maar ik hou het erbij dat in het russisch enzo realistischer is... vind ik dan... :)
Misschien handiger in een documentaire :wink: :)
Collector of uniforms of the enemy
Gebruikersavatar
timberwolfje
Lid
Berichten: 78
Lid geworden op: 30 okt 2004, 15:29
Locatie: zeeland

Bericht door timberwolfje »

ja, logisch :wink:
ironmarc
Lid
Berichten: 2000
Lid geworden op: 19 feb 2004, 21:22
Locatie: IJsselstein

Bericht door ironmarc »

Mooyman schreef:
Marcfire schreef:Ik zou het met ondertiteling nog een extra dimensie vinden als de soldaten gewoon Russisch zouden spreken. Maar aangezien dan zowat de hele film ook in de USA ondertiteld zou moeten worden, denk ik niet dat het erg realistisch is, wel jammer
Lees zelf persoonlijk nooit met de ondertiteling mee daar ik de taal zo wel versta en het ook nog eens behoorlijk je aandacht van de film afleid wat dan ook zal gebeuren als men daadwerkelijk Russisch zou spreken.
Ja daar heb je ook weer gelijk in! Alles heef zo zijn voordelen en nadelen.

Oke dus dat duel heeft nooit echt plaatsgevonden.
Plaats reactie