Bernhard der Niederlande bespuckt deutsche Soldatenehre

Over het hier en nu (nieuwsberichten, actualiteiten en dergelijke, in relatie met WOII)

Moderator: Mr Mojo Risin

Plaats reactie
Gebruikersavatar
Roel R.
Lid
Berichten: 5675
Lid geworden op: 21 sep 2003, 01:50
Contacteer:

Bernhard der Niederlande bespuckt deutsche Soldatenehre

Bericht door Roel R. »

gevonden op: http://tweede-wereldoorlog.klup.nl/?art=208
DAS 12 Uhr BLATT

14 juni 1941
Bettkreatur Biesterfeld

Bernhard der Niederlande bespuckt deutsche Soldatenehre
Berlin 14 Juni 1941

Die erbaermliche Kreatur, die ihr schmutziges und korruptes Dasein von den Bettgeldern der erheirateten Frau bestreitet, Bernhard von Niederlande hat den Schaendlichleiten die er schon veruebt hat, eine neue hinzugefuegt. In Boston, dem sicheren Nordamerika, hat dieser erbaermliche Wicht einem Vertreter der “New York Times” eine Unterredung gewaehrt. Die gemeinsten und die niedertraechtigsten verlogen Anschuldigen, die das Gehirn eines Stolches nur erdenken kann; hat er ueber seine schmutzigen Lippen gebracht. Er predigte unversoenlichen Hass gegen Deutschland und liess durch den hollaendischen Gesandten Loudon versicheren, dass er hundert prozentiger Hollaender geworden war.

Ueber selbst die Hollaender, die ihrem Land treu geblieben sind und nicht feige wie Diebesgefindel bei Nacht und Nebel ueber die Grenze gingen und auf englischen Schiffen entflohen, wie diese famoese Prinz es getan hat, werden sich mit Abscheu von diesem Subjekt abwenden. Prinz Bernhard von Lippe-Biesterfeld, der erheiratete Prinzengemal der Niederlande, ein Nichtstuer, wie ihn die Welt kaum je gesehen hat, ein Faulenzer, der als Jimmy-Jungling in den beruechtigsten Pariser Nachtlokalen eine Rolle spielte, und als Zuhaelter abgetakelter Liebesdamen ein grossspuriges Leben fuehrte, wagt es jetzt die Ehre des deutschen Soldaten zu bespeien.

Niemand in Deutschland nahm ihm uebel, dass er das nationalsozialistische Deutschland nicht liebt. Das Deutschland der Arbeit, der echten Leistung, der wahren maennlichen und fraulichen Ehre, legt auf die Sympathie von Burschen seiner Art schon laengst keinen wert. Dass er aber jetzt die Ehre des deutschen Soldaten in den Schmutz zieht, das schliesst diesen Burschen ein fuer alle Mal aus der Gemeinschaft aller anstaendigen Menschen aus.

Prinz Bernhard von Lippe-Biesterfeld hat gewagt zu sagen: Die deutschen U-Boote pflegten mit wenigen Ausnahmen nach der Torpedierung aufzutauchen und die Ueberlebenden der versenkten Schiffe mit Maschinengewehren zu beschiessen.

Jedes Wort der Zurueckweisung ist zuviel. Es bleibt nur uebrig den Namen dieses Schurken einfach aus dem Bewustsein der Nation zu streichen. Dieses prinzliche Schwein hat sich mit diesem Angriff auf die deutsche Soldatenehre der Gosse wuerdig erwiesen, in der er vor seiner erschlichenen Heirat mit der Juliane von Holland gelebt hat. Alle Gemeinheiten, die britische Gehirne je gegen Deutschland auszudenken vermochten, hat er uebertroffen. Landesverrat ist ihm gegenueber ein viel zu mildes Wort.

Die Akten ueber diese prinzliche Bettkreatur sind jetzt fuer das deutsche Volk geschlossen. Mit diesem fuerstlichen Zuhaelter hat niemand mehr Neigung, sich auseinanderzusetzen. Aber es wird zweckmaessig sein, wenn Menschen, die in Deutschland noch seinen Namen tragen, sich nach einem andere Namen umsehen. Der Nahme Biesterfeld wird fuer das deutsche Volk in aller Zukunft gleichbedeutend sein mit niedrigster Gesinnung, erbaermlichster Schurkerei, bezalhtem Landesverrat. Das Volk, dem diese Kreatur entstammt, aber ruft dem gekauften Beschaeler zu:
Zurueck, marsch, ins gut honorierte Ehe bett!
Wat vinden jullie er van? mijn duits is niet super goed maar ik maak er uit op dat ze niet zo dol waren op hem?
Gebruikersavatar
LHek
Lid
Berichten: 762
Lid geworden op: 20 nov 2003, 14:58
Contacteer:

Bericht door LHek »

ik versta er geen zak van :?
Op zoek naar alles dat te maken heeft met de 101ste Airborne Divisie, 51st Highland Division en al het andere dat te maken heeft met operatie Market Garden en operatie Pheaseant
Gebruikersavatar
Brianlinden
Lid
Lid
Berichten: 2504
Lid geworden op: 03 jan 2004, 22:13
Locatie: Leiden

Bericht door Brianlinden »

FF snel ge freetranslaat nog niet gecoregeerd


DAT 12 uren BLAD

14 Juni 1941 bed schepsel Biesterfeld

Soldaat eer Duitse Bernhard Nederland bespuckt Berlijn 14 juni 1941

Het erbarmelijke schepsel, daagt dat zijn vuil en corrupt bestaan van de Bettgeldern van de erheirateten vrouw, Bernhard van Nederland reeds toevertrouwde, heeft de Schaendlichleiten uit dat het, voegde een nieuw toe. In Boston zijn het zekere Noord-amerika, dit erbarmelijke wakker duurde een vertegenwoordiger van dat “new York times” een conferentie geweest. Het gemeenschappelijkste en de niedertraechtigsten brachten beschuldigen, dat enkel kan uitdenken het brein van een Stolches over; het bracht zijn vuile lippen. Hij preekte unversoenlichen haat tegen Duitsland en letbal door de Nederlandse gezant Loudon versicheren die hij honderd procenten Hollanders geworden was.

Over zelfs de Hollanders, die trouw naar zijn land bleven en is niet lafaard gegaan zoals Diebesgefindel in de dodene van nacht over de grens en in het engels schepen ontsnapten hoe deze famoese prinsen aan het deden, zal draaien weg zich met afschuw van dit onderwerp. De prins erheiratete van Bernhard van lip-Biesterfeld, die prins smalle tijd van Nederland, een gadabout hoe het de wereld bijna nooit zaag, een leegloper, die als Jimmy-Jungling in de beruechtigsten Parijs nachtclub een rol speelde en als een pooier abgetakelter lieve dames een grossspuriges leven leidde, waagt het nu de eer van de Duitse soldaat naar bespeien.

Niemand in Duitsland nam overtreding het dat het de nationale socialistische Duitsland niet houdt van. De Duitsland van het werk, zet de echte prestatie, de ware mannelijke en vrouwelijke eer, op de sympathie van kerels van zijn type reeds een lange tijd geen schat. Dat het echter nu de eer van de Duitse soldaat in de vuiligheid trekt, sluit dat deze kerel een voor alle tijden uit het partnerschap van alle fatsoenlijke personen uit.

De prins Bernhard van lip-Biesterfeld waagde te zeggen: de Duitse U-VAART IN EEN BOOT handhaafden te op te duiken met weinige uitzonderingen nadat de Torpedierung en te schieten de overleven van de gezonken schepen met machinegeweren.

Elk woord van de repulsion is ook veel. Het blijft enkel te schilderen blijvend de naam van deze scoundrel eenvoudig uit de Bewustsein van de natie. Dit prinzliche zwijn loof bewezen heeft zich met deze aanval op de Duitse soldaat eer van het instinctievere, leefde, heeft het in dat voor zijn erschlichenen huwelijk met de Juliane van Holland. Alle beruchtheid zullen de Britse breinen tegen Duitsland ooit hebben kunnen doen uitdenken, overschreden het. Het land verraad is het vis-à-vis een veel te zacht woord.

De daad over dit prinzliche bed schepsel zijn voor de Duitse mensen nu gesloten. Met deze prinse pooier heeft niemand meer neiging om zichzelf uit te leggen. Maar het zal geschikt indien personen, die in Duitsland nog zijn naam dragen, blik rond zichzelf, na een andere naam zijn. De Nahme zal Biesterfeld voor de Duitse mensen in alle toekomstige equivalent met de laagste houding, de erbarmelijkste laagheid, bezalhtem land verraad zijn. De mensen waarvan dit schepsel voortbrengt, maar schreeuwt het kocht Beschaeler: terug, maart, in het goed beloond huwelijk bed!
Gebruikersavatar
paulstolk
Lid
Berichten: 711
Lid geworden op: 05 nov 2003, 21:19
Locatie: Ede, gelderland
Contacteer:

Bericht door paulstolk »

euh... is dit een babelfish vertaling? snap er geen klap van namelijk. Maar het klopt dat ze Bernhard verwijten dat hij Duitsland niet trouw is gebleven en in "nacht und nebel" (wat een woordspeling van die duitsers) is vertrokken naar Engeland.
Ernst-H
Lid
Berichten: 606
Lid geworden op: 02 jan 2004, 12:59

Bericht door Ernst-H »

Paul,
waarschijnlijk inderdaad een babelfish vertaling. Er klopt geen moer van, helft van de woorden is niet vertaald........enz.

Brian: in het vervolg liever niet meer klakkeloos zo'n slechte vertaling plaatsen. Het maakt het nog onduidelijker dan dat de originele tekst voor sommigen is.
Gezocht: Militaire objecten, documenten, foto's uit en over de stad Kampen (Overijssel) en de kleinere kernen.
-- Kampen -- IJsselmuiden -- Grafhorst -- Wilsum -- 's Heerenbroek -- Zalk & Veecaten -- Kamperveen --
Verzamelaar_Freak
Lid
Berichten: 262
Lid geworden op: 27 dec 2002, 19:07
Locatie: kattttttttt

Bericht door Verzamelaar_Freak »

maar snap nog steeds niet waar het over gaat...
Ernst-H
Lid
Berichten: 606
Lid geworden op: 02 jan 2004, 12:59

Bericht door Ernst-H »

Het is een artikel uit duitsland waar het gedrag van Prins Bernhard wordt beschreven als walgelijk, schandelijk, getuigend van Landverraad...etc.

conclusie van het stuk is dat een ieder met de naam "Biesterveld" er maar snel over moet denken deze naam te veranderen aangezien "deze naam voor altijd een vieze bijsmaak heeft van Verraad...etc"
Gezocht: Militaire objecten, documenten, foto's uit en over de stad Kampen (Overijssel) en de kleinere kernen.
-- Kampen -- IJsselmuiden -- Grafhorst -- Wilsum -- 's Heerenbroek -- Zalk & Veecaten -- Kamperveen --
Gebruikersavatar
Roel R.
Lid
Berichten: 5675
Lid geworden op: 21 sep 2003, 01:50
Contacteer:

Bericht door Roel R. »

Het probleem met deze tekst is denk ik, dat als je hem gaat vertalen het "verhaal" verloren gaat?
Bjorn
Lid
Berichten: 1577
Lid geworden op: 20 mei 2003, 09:36

Bericht door Bjorn »

Roel R. schreef:Het probleem met deze tekst is denk ik, dat als je hem gaat vertalen het "verhaal" verloren gaat?
Nee hoor.


Het gaat erom of je het goed vertaalt, want als je woord voor woord vertaalt zoals het er staat krijg je grammaticaal foute zinnen.

Bjorn.
Gebruikersavatar
Roel R.
Lid
Berichten: 5675
Lid geworden op: 21 sep 2003, 01:50
Contacteer:

Bericht door Roel R. »

Ik bedoel dat er veel oud duitse uitdrukkingen gebruikt worden die bijna niet te vertalen zijn! ik merk dit bij het vertalen van feldpost ook erg!
Gebruikersavatar
Hole
Lid
Berichten: 7
Lid geworden op: 12 feb 2004, 08:21

Bericht door Hole »

Verzamelaar_Freak schreef:maar snap nog steeds niet waar het over gaat...
In essentie komt het erop neer dat de schrijver van het stuk het Bernard nog wel kan vergeven dat hij niet houdt van het nationaal-socialistisch regime van Duitsland.
Bernard heeft ook gezegd "ik ben 100% Nederlander". Dit schiet de schrijver van het stuk welin het verkeerde keelsgat. (om het maar eens eufemistisch te brengen)
Gebruikersavatar
Arjen
Lid
Lid
Berichten: 2451
Lid geworden op: 25 okt 2002, 01:35
Contacteer:

Bericht door Arjen »

he! niet het babelvisje dissen he?
Meester Zhuang's repliek op de vraag om minister te worden:
"Scheer je weg! Ik geef er de voorkeur aan om in mijn modderpoel te blijven spelen, in plaats van me door een potentaat in het gareel te laten slaan! Nooit van mijn leven zal ik een ambt aanvaarden, Maar altijd fijn blijven doen waar ik zin in heb."
http://odeon.xs4all.nl/
Gebruikersavatar
Brianlinden
Lid
Lid
Berichten: 2504
Lid geworden op: 03 jan 2004, 22:13
Locatie: Leiden

Bericht door Brianlinden »

het is niet babble fish ofzo het is van freetranslation.com d8 ik gewoon op google zoeken op free translation
Plaats reactie