Duits bericht op site Hartenstein
- Dodo
- Lid
- Berichten: 6247
- Lid geworden op: 20 jun 2004, 11:52
- Locatie: Den Haag
haha, zo onzeker?ironmarc schreef:kan wel duits maar het is altijd handig om te controleren toch?
Hij vraagt om vergiffenis, kan nederland daaraan toegeven? Schröder kan ook weer bij de herdenking van d-day zijn, maar was dat terecht?
"However, the German infantry halted abruptly after finding and drinking a large cache of kirsch liquor in a garage along the route"
The Lorraine offensive 1944
The Lorraine offensive 1944
-
- Lid
- Berichten: 2000
- Lid geworden op: 19 feb 2004, 21:22
- Locatie: IJsselstein
Ik denk het wel, alleen moeten we er nu eens wat van leren!! Vooral de wereldleiders!!!! Het vergeven van de oorlogsmisdaden is weer wat anders maar hiervoor moet je de misdadigers laten boeten want het meeste Duitse volk heeft er nu nix mee te maken gehad denk ik.
De meeste duitsers schamen zich er ook voor en hebben het dan nog niet eens meegemaakt.
De meeste duitsers schamen zich er ook voor en hebben het dan nog niet eens meegemaakt.
- gilles
- Lid
- Berichten: 2268
- Lid geworden op: 27 jan 2004, 20:06
- Locatie: Hofstade (aalst)
-
- Lid
- Berichten: 648
- Lid geworden op: 28 jan 2004, 18:49
- Locatie: Doorwerth, vlakbij Arnhem
- Dodo
- Lid
- Berichten: 6247
- Lid geworden op: 20 jun 2004, 11:52
- Locatie: Den Haag
Qua patet orbisTimo schreef:en je kunt wel latijnNil Volentibus Aarduum
Niets is moelijk voor hen die willen
?
Zo wijd de wereld strekt
Gewoon een bekende leus..
"However, the German infantry halted abruptly after finding and drinking a large cache of kirsch liquor in a garage along the route"
The Lorraine offensive 1944
The Lorraine offensive 1944
- Sjoerd
- Lid
- Berichten: 3362
- Lid geworden op: 28 nov 2002, 11:28
- Locatie: Dronten (Flevoland)
- Dodo
- Lid
- Berichten: 6247
- Lid geworden op: 20 jun 2004, 11:52
- Locatie: Den Haag
neeSjoerd schreef:Dodo=Marinier?? Maar goed, terug on-topic. Als er verder niemand iets zinnigs te melden heeft gaat het topic binnenkort op slot.
"However, the German infantry halted abruptly after finding and drinking a large cache of kirsch liquor in a garage along the route"
The Lorraine offensive 1944
The Lorraine offensive 1944
-
- Lid
- Berichten: 453
- Lid geworden op: 26 nov 2002, 22:10
De Nederlandse vertaling van het stukje is vrij correct. Waar het echter de vertaling van het woord betroffen betreft klopt het niet helemaal. Voor dit woord bestaat in de Nederlandse taal nl. geen goede vertaling. 'Betroffen' is een woord dat door (generaliserend 'de Duitsers') na de oorlog veel in de mond werd genomen om aan te geven dat het eigenlijk toch wel erg was wat ze in de oorlog hadden gedaan. Maar de bijbehorende gevoelens van schuld, schaamte, boete etc. kwamen niet voor in hun vocabulaire.
Betroffen ben je wanneer je voor de buitenwacht wilt aangeven dat je gevoelens van schuld etc. hebt terwijl je gedachten hierover eigenlijk ontkennend zijn.
Dit zegt uiteraard op zich niets over de oprechtheid van de schrijver van dit stukje in Arnhem. Zonder de verdere context te kennen mag ik hier geen oordeel vellen. Net als veel andere woorden is ook 'Betroffen' aan inflatie/verandering onderhevig.
Betroffen ben je wanneer je voor de buitenwacht wilt aangeven dat je gevoelens van schuld etc. hebt terwijl je gedachten hierover eigenlijk ontkennend zijn.
Dit zegt uiteraard op zich niets over de oprechtheid van de schrijver van dit stukje in Arnhem. Zonder de verdere context te kennen mag ik hier geen oordeel vellen. Net als veel andere woorden is ook 'Betroffen' aan inflatie/verandering onderhevig.