
Verder leuke leuke collectie, nogmaals.
Arbeitsbücher en dergelijke interesseren mij altijd wel!
Joep schreef:Als je het over het boek Mein Kamp hebt, betekend dat gewoon mijn strijd, die titel heeft hij niet voor niks uitgekozen.
Dan kunnen wel een paar mensen het vertalen naar Mijn kamp, omdat het lekkerder klinkt of omdat het erop lijkt, Mein kampf betekend Mijn strijd.
Valt weinig over te discussiëren lijkt me, zijn gewoon feiten.
davy schreef:Joep, er valt niet over te discussiëren, het kan wel zijn dat de vertaling mijn strijd is, maar het boek heet gewoon 'Mijn kamp' (dat is ook een feit).
Joep schreef:Nou nee, het komt van het Duitse werkwoord kämpfen (strijden). Het boek heet 'Mijn Strijd' en niet mijn kamp.davy schreef:Joep, er valt niet over te discussiëren, het kan wel zijn dat de vertaling mijn strijd is, maar het boek heet gewoon 'Mijn kamp' (dat is ook een feit).
Het kan dat een of andere niet- geïnformeerde persoon daar mijn kamp van maakt, maar het boek 'Mein Kampf' die door Adolf Hitler is geschreven,
betekend 'Mijn Strijd'.
We verwarren twee feiten; Het boek is uitgegeven als 'Mijn Kamp' als dat is wat jullie bedoelen, maar als we het hebben over 'Mein Kampf' hebben we het over 'Mijn Strijd'.
Zit wazig in elkaar, maar zo is het.
Normandy schreef:Het is ook tussen en niet tusschen, Joep ik denk ook dat je naar de tijd moet kijken waarin het boek is uitgegeven en niet gaan discussiëren over Kamp of Strijd er worden wel meer zaken anders vertaald dan het origineel.. Volgens mij gaat het om de collectie van Mats en hij bezit een boek dat "Mijn Kamp" heet..
Joep schreef:Het boek is uitgegeven als 'Mijn Kamp' als dat is wat jullie bedoelen, maar als we het hebben over 'Mein Kampf' hebben we het over 'Mijn Strijd'.Normandy schreef:Het is ook tussen en niet tusschen, Joep ik denk ook dat je naar de tijd moet kijken waarin het boek is uitgegeven en niet gaan discussiëren over Kamp of Strijd er worden wel meer zaken anders vertaald dan het origineel.. Volgens mij gaat het om de collectie van Mats en hij bezit een boek dat "Mijn Kamp" heet..
Zit wazig in elkaar, maar zo is het.
Je vergelijking tussen en tusschen vat ik niet helemaal, aangezien het hier niet gaat om kampen en kämpfen.
P.S reageer s.v.p. via PB dat heeft davy ook netjes gedaan en dat houdt dit topic schoon.
Ik kan niet ontkennen dat ik eigenwijs bensobel schreef:Mijn reactie: Joep wat ben je toch eigenwijs, allereerst suggereer je dat de topicstarter een fout maakt (zie je eerste zin met wink erachter) om vervolgens er via omwegen je eigen draai aan te geven. Feit blijft dat het boek Mijn Kamp heet in het Nederlands, dat het in het duits een andere betekenis heeft prima, maar zoals Normandy al uit legt moet je ook kijken naar de periode en omstandigheden waarin zo'n boek word uitgebracht.
Identiteit.Normandy schreef:Sorry, sorry, sorry ik kan t maar niet laten maar wat is dan de letterlijke vertaling van: Ausweis ??? ( ik wil geen nieuw topic starten en ook niet afwijken van dit topic maar dacht alleen dan hebben ze al die persoonsbewijzen toch verkeerd betiteld)..
Ik vind het prima zoals het uigegeven is als 'Mijn Kamp'. Dat het zo in het Nederlands heette was ook mijn punt niet.sobel schreef:Dus wat zie jij als ideale manier om een nederlandse editie van mein kampf the omschrijven?
Gebruikers op dit forum: ClaudeBot en 0 gasten