Van een vriend die verstoken is van internet en andere gemakken die de techniek ons aandient (omdat hij lui is) kwam het verzoek om op internet het recept van het door hem genaamde Kuch te zoeken.
Bij mijn weten betekend Kuch gewoon koek in het duits. Maar hardnekkig als hij is maande hij mij toch even tot doorzetten. Enfin. Z'n verhaal is dus: In de 2e wereldoorlog in het duitse leger/onder duitse soldaten was er een bepaald soort brood dat gebakken werd. er zwaar brood.(volgens hem dus genaamt kuch, of küch of koch of iets dergelijks) Het schijnt anders te zijn dan wat men heden ten dage bakt. Heeft iemand enige aanwijzing met betrekking tot het ontrafelen van dit slapeloze nachten brengende mysterie?
alvast mijn dank en een fijn uiteinde!
Brood
- Justin
- Lid
- Berichten: 668
- Lid geworden op: 02 okt 2006, 19:49
- Locatie: Weert, bij Rick achterop da fiets :)
Ik weet wel dat 'der Kuchen' in het Duits 'de taart' of 'het gebak' kan zijn, misschien dat je hier wat mee opschiet 

Meer dan 330 jaar,
Staat hij al met zijn leven klaar
Van poolcirkel, tot evenaar
De marinier, de marinier…
Omhoog omlaag, door berg en dal
Het interesseert hem echt geen bal
Hij vecht op zee en aan de wal
De marinier, de marinier
Staat hij al met zijn leven klaar
Van poolcirkel, tot evenaar
De marinier, de marinier…
Omhoog omlaag, door berg en dal
Het interesseert hem echt geen bal
Hij vecht op zee en aan de wal
De marinier, de marinier
-
- Lid
- Berichten: 1147
- Lid geworden op: 17 jul 2006, 16:39
Ja, aan het front aten ze de hele dag taart en gebakJustin schreef:Ik weet wel dat 'der Kuchen' in het Duits 'de taart' of 'het gebak' kan zijn, misschien dat je hier wat mee opschiet

Je zou het op 1 van deze forums kunnen vragen, dan bereik je wat meer mensen. Ik zocht ff en daar was er nog niks over (over 'kuch' dus)
http://www.feldgrau.net/
http://forum.axishistory.com
- Justin
- Lid
- Berichten: 668
- Lid geworden op: 02 okt 2006, 19:49
- Locatie: Weert, bij Rick achterop da fiets :)
Nee maar wel koekjes...Rednas schreef:Ja, aan het front aten ze de hele dag taart en gebakJustin schreef:Ik weet wel dat 'der Kuchen' in het Duits 'de taart' of 'het gebak' kan zijn, misschien dat je hier wat mee opschiet
Je zou het op 1 van deze forums kunnen vragen, dan bereik je wat meer mensen. Ik zocht ff en daar was er nog niks over (over 'kuch' dus)
http://www.feldgrau.net/
http://forum.axishistory.com

Dacht dat het misschien iets was wat er vanaf geleid is oid..
Meer dan 330 jaar,
Staat hij al met zijn leven klaar
Van poolcirkel, tot evenaar
De marinier, de marinier…
Omhoog omlaag, door berg en dal
Het interesseert hem echt geen bal
Hij vecht op zee en aan de wal
De marinier, de marinier
Staat hij al met zijn leven klaar
Van poolcirkel, tot evenaar
De marinier, de marinier…
Omhoog omlaag, door berg en dal
Het interesseert hem echt geen bal
Hij vecht op zee en aan de wal
De marinier, de marinier
- roadmaster
- Lid
- Berichten: 98
- Lid geworden op: 29 nov 2006, 16:26
- Locatie: Someren
- Eric
- Lid
- Berichten: 1275
- Lid geworden op: 15 mei 2005, 21:30
http://www.leger1939-1940.nl/Liedjes/rats.htm
Zet je geluid maar aan
Maar dat is Nederlands pre 1940. Dus uit dat liedje zal het wel niet komen.
Zet je geluid maar aan

"Hey, bloody bucket division, our bucket, your blood."
- viny
- Lid
- Berichten: 1730
- Lid geworden op: 05 sep 2006, 16:55
Als bakker wezende (en deelnemer van de NL's kampioenschappen te wageningen te 2006) weet ik dat KUCH, de Duitse WO2 variant, van koek, een mengel is van deeg met droge koek kruimels,(en hierna gebakken natuurlijk) dit betekent dat het brood steviger (en compacter) wordt, en zo beter voed, en langer houdbaar is, verder weet ik hier nix van, (hoe het gemaakt wordt enzo) ik zal nader vragen bij mijn werk en het NBC (Nederlans Bakkerij Centrum) raadplegen voor een eventueel recept.
Mvg en alvast een gelukkig nieuwjaar!
Mvg en alvast een gelukkig nieuwjaar!
'War is delightful for those who have not experienced it'