Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Ik dacht dat de officiele benaming voor een Ostmedaille (Winterkrieg im Osten 41/42) toch echt:'Gefrierfleischmedaille was.
En het Kriegs Verdienstes Kreuz heet officieel:'Feldkuche Sturmabzeichen!
Mauser: De Engelse benaming van een "Affe" bestaat niet aangezien de Engelsen nooit dat soort rugtassen hebben gebruikt, wat ze wel hadden was een "haverpack" (ik meen M 37 webbing) die je als verzamelaar vast wel bekend is.
EDIT {Ernst-H} Off-topic opmerkingen en opscheppen over kennis van Duitse taal verwijderd.
Het is Winterschlacht im Osten, sry, ik kon het niet laten.
Stijn schreef:Ik dacht dat de officiele benaming voor een Ostmedaille (Winterkrieg im Osten 41/42) toch echt:'Gefrierfleischmedaille was.
En het Kriegs Verdienstes Kreuz heet officieel:'Feldkuche Sturmabzeichen!
Mauser: De Engelse benaming van een "Affe" bestaat niet aangezien de Engelsen nooit dat soort rugtassen hebben gebruikt, wat ze wel hadden was een "haverpack" (ik meen M 37 webbing) die je als verzamelaar vast wel bekend is.
Gezocht: alles m.b.t. General der Gebirgstruppe en RKT Kress, Hermann.
CAME FROM OLD LADY IN VILLAGE: Latvian E-Bay seller.
ZENA
Stijn schreef:Ik dacht dat de officiele benaming voor een Ostmedaille (Winterkrieg im Osten 41/42) toch echt:'Gefrierfleischmedaille was.
En het Kriegs Verdienstes Kreuz heet officieel:'Feldkuche Sturmabzeichen!
Stijn, de termen die jij gebruikt zijn mogelijke Officieuze benamingen. OFWEL benamingen door manschappen zelf bedacht voor een onderscheiding. Je zal die benamingen in geen enkel officieel dokument uit die tijd terugvinden
Officiele termen voor Ostmedaille: Winterschlagt im Osten 41/42
Kriegsverdienstekreuz is gewoon Kriegsverdienstekreuz
Gezocht: Militaire objecten, documenten, foto's uit en over de stad Kampen (Overijssel) en de kleinere kernen.
-- Kampen -- IJsselmuiden -- Grafhorst -- Wilsum -- 's Heerenbroek -- Zalk & Veecaten -- Kamperveen --
Ernst-H schreef:Stijn, de termen die jij gebruikt zijn mogelijke Officieuze benamingen. OFWEL benamingen door manschappen zelf bedacht voor een onderscheiding. Je zal die benamingen in geen enkel officieel dokument uit die tijd terugvinden
Zou je denken Ernst ?
Poeh hee, een grapje moet toch ook wel eens kunnen in onze 'buissness'.
Zo leer je de beginnende verzamelaar nog eens wat
Stijn schreef:Stijn, de termen die jij gebruikt zijn mogelijke Officieuze benamingen. OFWEL benamingen door manschappen zelf bedacht voor een onderscheiding. Je zal die benamingen in geen enkel officieel dokument uit die tijd terugvinden
Zou je denken Ernst ?
Poeh hee, een grapje moet toch ook wel eens kunnen in onze 'buissness'.
Zo leer je de beginnende verzamelaar nog eens wat
met onjuiste benamingen?
"However, the German infantry halted abruptly after finding and drinking a large cache of kirsch liquor in a garage along the route" The Lorraine offensive 1944
Stijn schreef:
Zou je denken Ernst ?
Poeh hee, een grapje moet toch ook wel eens kunnen in onze 'buissness'.
Zo leer je de beginnende verzamelaar nog eens wat
met onjuiste benamingen?
Benamingen die de soldaten er toendertijd zelf aan gaven vind ik bijzonder interessant en leerzaam. Maar ik kan ook begrijpen dat je alleen de officiële benamingen wilt horen
"However, the German infantry halted abruptly after finding and drinking a large cache of kirsch liquor in a garage along the route" The Lorraine offensive 1944