taalgebruik

Collecties met zowel Duitse als geallieerde militaria. Let op; nieuwe aanwinsten graag plaatsen onder ofwel as of geallieerd.
Gebruikersavatar
Nick
Lid
Berichten: 2204
Lid geworden op: 10 apr 2004, 20:32

Bericht door Nick »

Ik vind de Duitse benaming ook veel handiger. Zo weet men teminste waar het over gaat. En ja om dat in het Nederlands te zeggen dat klinkt erg stom vind ik.
Infanterie: Königin aller Waffen!
Gebruikersavatar
killingspree
Lid
Berichten: 1659
Lid geworden op: 21 nov 2004, 18:19
Locatie: None

Bericht door killingspree »

Ook weer zoiets, Hoevaak wordt dat Tan & Water genoemd? Wie heeft dat verzonnen? Zijn er ook "Engelse" termen voor Flecktarn en Splintertarn?


ik dacht dat Flecktarn ook dotcamo word genoemd in het engels en splintertarn weet ik niet zeker

ik vind de hele opzet van deze topic op nonsens gebaseerd om eerlijk te zijn ! dalijk moet ik nog een woorden boek gaan maken voor orgineel termen te vertalen naar ABN !
nee daar beginnen we niet aan !
Gebruikersavatar
asjemenou
Moderator & Beste Avatar 2009
Moderator & Beste Avatar 2009
Berichten: 4874
Lid geworden op: 26 apr 2005, 16:35
Gegeven: 55 keer
Ontvangen: 100 keer

WOII benamingenwoordenboek

Bericht door asjemenou »

killingspree schreef:
Ook weer zoiets, Hoevaak wordt dat Tan & Water genoemd? Wie heeft dat verzonnen? Zijn er ook "Engelse" termen voor Flecktarn en Splintertarn?


ik dacht dat Flecktarn ook dotcamo word genoemd in het engels en splintertarn weet ik niet zeker

ik vind de hele opzet van deze topic op nonsens gebaseerd om eerlijk te zijn ! dalijk moet ik nog een woorden boek gaan maken voor orgineel termen te vertalen naar ABN !
nee daar beginnen we niet aan !
Waarom niet?! Stel een boek samen en breng dit op de markt en neem er patent op. Het is misschien wel een gat in de markt.

Misschien is deze topic ook wel op niets gebaseerd maar waarschijnlijk heeft dit te maken met het mooie zomerweer. Velen van ons (waaronder ik zelf ook) vervelen zich blijkbaar op deze "mooie" zondagmiddag. Wat kan je dan anders doen dan een topic op deze site te openen.
Gebruikersavatar
killingspree
Lid
Berichten: 1659
Lid geworden op: 21 nov 2004, 18:19
Locatie: None

Bericht door killingspree »

ik vraag me af waarom sander zich zo stoort aan de duitse benamingen ?

kun je dit eens uitleggen sander ?
Gebruikersavatar
Edgar
Lid
Berichten: 5433
Lid geworden op: 01 jun 2004, 15:40
Locatie: Nordland
Ontvangen: 1 keer

Bericht door Edgar »

Waar zegt hij dat hij zich eraan stoort dan? Hij zegt: gewoon leuk om te weten waarom mensen dit doen ;)
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience
Gebruikersavatar
Peter M
Lid
Berichten: 6271
Lid geworden op: 15 okt 2003, 18:09

Bericht door Peter M »

killingspree schreef:
Ook weer zoiets, Hoevaak wordt dat Tan & Water genoemd? Wie heeft dat verzonnen? Zijn er ook "Engelse" termen voor Flecktarn en Splintertarn?


ik dacht dat Flecktarn ook dotcamo word genoemd in het engels en splintertarn weet ik niet zeker
Splittermuster (splinter patroon)wordt in het Engels vertaald als 'Splinter (pattern)'.

Het Erbsenmuster (erwtenpatroon) wordt ofwel 'dot' ofwel 'pea' genoemd, waarvan het laatste een logische vertaling is.

Sumpfmuster (moeraspatroon) zou logischerwijze vertaald moeten worden als 'Marsh (pattern)', maar helaas.

Die vertalingen zouden wel handig zijn natuurlijk, zo weet je wat die Duitse term nu juist betekent.
Gebruikersavatar
Mooyman
Lid
Berichten: 3061
Lid geworden op: 14 okt 2003, 12:37
Locatie: O(o)st-Friesland

Bericht door Mooyman »

Om ook de Duitse termen te gebruiken, daar is ook mijn inziens niets mis mee.
Geeft alleen maar duidelijkheid daar vaak naslag boeken ook in de Duitse taal geschreven zijn.
Maar misschien dat de jongere leden onder ons het dan niet mee kunnen volgen is het verstandig ook de Nederlandse termen te gebruiken :wink: .
Collector of uniforms of the enemy
Gebruikersavatar
killingspree
Lid
Berichten: 1659
Lid geworden op: 21 nov 2004, 18:19
Locatie: None

Bericht door killingspree »

Om ook de Duitse termen te gebruiken, daar is ook mijn inziens niets mis mee.
Geeft alleen maar duidelijkheid daar vaak naslag boeken ook in de Duitse taal geschreven zijn.
Maar misschien dat de jongere leden onder ons het dan niet mee kunnen volgen is het verstandig ook de Nederlandse termen te gebruiken


das dan helaas de leerweg die ze moeten door gaan. je kunt nu eenmaal niet alles meteen weten. ik heb ook vanalles moeten leren en ik weet nog lang niet alles. zeker op zo'n forum kun je heel veel leren ! dus ook orginele benamingen. dus nee, ik zie echt niet in om het dan maar voor een jongere generatie aan te gaan passen of zo !
lekker door hobbelen !

gr van niels
Plaats reactie