Mijn kamp of Mijn strijd

Vragen en antwoorden over (nog) onbekende objecten die vermoedelijk WOII gerelateerd zijn.
Gebruikersavatar
Joep
Lid
Berichten: 2196
Lid geworden op: 22 sep 2012, 14:33
Gegeven: 1 keer

Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door Joep »

Mein Kampf, betekend mijn strijd, niet mijn kamp :wink:
Verder leuke leuke collectie, nogmaals.
Arbeitsbücher en dergelijke interesseren mij altijd wel!
"Luctor et Emergo"

Altijd op zoek naar alles van het Nederlandse vooroorlogse leger!
Gebruikersavatar
SOLDIER Wessel
Lid
Berichten: 341
Lid geworden op: 16 apr 2012, 14:00
Locatie: Den Haag

Re: Collectie Mats

Bericht door SOLDIER Wessel »

Als Nederlandse titel overwoog uitgever George Kettmann eerst nog de vertaling 'Mijn strijd'. Toch koos hij destijds voor het woord 'kamp', omdat de klank ervan al bij voorbaat elke twijfel uitsloot of men wel met hét boek van de Duitse Führer te maken had, aldus Kettmann.

bron: Wikipedia
"Het doel van de oorlog is niet te sterven voor het vaderland, maar te zorgen dat de vijand voor het zijne sterft."
George S. Patton
Gebruikersavatar
davy
Lid
Berichten: 658
Lid geworden op: 03 jan 2005, 23:02
Locatie: België
Ontvangen: 2 keer

Re: Collectie Mats

Bericht door davy »

Vlaamse versie heet ook 'Mijn kamp'.
Bij de Amerikaanse versie hebben ze die titel niet vertaald, daar is hij gewoon 'Mein kampf'.
Gebruikersavatar
sobel
Lid
Berichten: 6660
Lid geworden op: 18 jun 2005, 21:07
Locatie: Nederland

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door sobel »

Ik zie dat ik bij het splitsen wat foutjes heb gemaakt, vandaar dat niet de gehele conversatie hier staat :) Excuus!
''voor de oorlog wist ik niet wie een jood was en wie niet. De nazi's hebben dat onderscheid gecreëerd''
Gebruikersavatar
sobel
Lid
Berichten: 6660
Lid geworden op: 18 jun 2005, 21:07
Locatie: Nederland

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door sobel »

Joep schreef:Als je het over het boek Mein Kamp hebt, betekend dat gewoon mijn strijd, die titel heeft hij niet voor niks uitgekozen.
Dan kunnen wel een paar mensen het vertalen naar Mijn kamp, omdat het lekkerder klinkt of omdat het erop lijkt, Mein kampf betekend Mijn strijd.
Valt weinig over te discussiëren lijkt me, zijn gewoon feiten.
davy schreef:Joep, er valt niet over te discussiëren, het kan wel zijn dat de vertaling mijn strijd is, maar het boek heet gewoon 'Mijn kamp' (dat is ook een feit).

Joep schreef:
davy schreef:Joep, er valt niet over te discussiëren, het kan wel zijn dat de vertaling mijn strijd is, maar het boek heet gewoon 'Mijn kamp' (dat is ook een feit).
Nou nee, het komt van het Duitse werkwoord kämpfen (strijden). Het boek heet 'Mijn Strijd' en niet mijn kamp.
Het kan dat een of andere niet- geïnformeerde persoon daar mijn kamp van maakt, maar het boek 'Mein Kampf' die door Adolf Hitler is geschreven,
betekend 'Mijn Strijd'.

We verwarren twee feiten; Het boek is uitgegeven als 'Mijn Kamp' als dat is wat jullie bedoelen, maar als we het hebben over 'Mein Kampf' hebben we het over 'Mijn Strijd'.
Zit wazig in elkaar, maar zo is het.

Normandy schreef:Het is ook tussen en niet tusschen, Joep ik denk ook dat je naar de tijd moet kijken waarin het boek is uitgegeven en niet gaan discussiëren over Kamp of Strijd er worden wel meer zaken anders vertaald dan het origineel.. Volgens mij gaat het om de collectie van Mats en hij bezit een boek dat "Mijn Kamp" heet..
Joep schreef:
Normandy schreef:Het is ook tussen en niet tusschen, Joep ik denk ook dat je naar de tijd moet kijken waarin het boek is uitgegeven en niet gaan discussiëren over Kamp of Strijd er worden wel meer zaken anders vertaald dan het origineel.. Volgens mij gaat het om de collectie van Mats en hij bezit een boek dat "Mijn Kamp" heet..
Het boek is uitgegeven als 'Mijn Kamp' als dat is wat jullie bedoelen, maar als we het hebben over 'Mein Kampf' hebben we het over 'Mijn Strijd'.
Zit wazig in elkaar, maar zo is het.


Je vergelijking tussen en tusschen vat ik niet helemaal, aangezien het hier niet gaat om kampen en kämpfen.
P.S reageer s.v.p. via PB dat heeft davy ook netjes gedaan en dat houdt dit topic schoon.
''voor de oorlog wist ik niet wie een jood was en wie niet. De nazi's hebben dat onderscheid gecreëerd''
Gebruikersavatar
sobel
Lid
Berichten: 6660
Lid geworden op: 18 jun 2005, 21:07
Locatie: Nederland

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door sobel »

Mijn reactie: Joep wat ben je toch eigenwijs, allereerst suggereer je dat de topicstarter een fout maakt (zie je eerste zin met wink erachter) om vervolgens er via omwegen je eigen draai aan te geven. Feit blijft dat het boek Mijn Kamp heet in het Nederlands, dat het in het duits een andere betekenis heeft prima, maar zoals Normandy al uit legt moet je ook kijken naar de periode en omstandigheden waarin zo'n boek word uitgebracht.
''voor de oorlog wist ik niet wie een jood was en wie niet. De nazi's hebben dat onderscheid gecreëerd''
Gebruikersavatar
Iwan
Lid
Berichten: 361
Lid geworden op: 18 feb 2013, 20:34

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door Iwan »

Juist en wat dat tussen/tusschen betreft als je de foto`s even goed bekijkt zie je dat het boek in oud Nederlandsche spelling is geschreven dus even een verwijzing naar tijden van weleer.. Het gaat in deze niet over wat mein kampf nu wel of niet betekent de schrijver heeft het boek gewoon vertaald in mijn kamp en niets anders en meer wil ik er niet meer over kwijt..
Gebruikersavatar
Joep
Lid
Berichten: 2196
Lid geworden op: 22 sep 2012, 14:33
Gegeven: 1 keer

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door Joep »

sobel schreef:Mijn reactie: Joep wat ben je toch eigenwijs, allereerst suggereer je dat de topicstarter een fout maakt (zie je eerste zin met wink erachter) om vervolgens er via omwegen je eigen draai aan te geven. Feit blijft dat het boek Mijn Kamp heet in het Nederlands, dat het in het duits een andere betekenis heeft prima, maar zoals Normandy al uit legt moet je ook kijken naar de periode en omstandigheden waarin zo'n boek word uitgebracht.
Ik kan niet ontkennen dat ik eigenwijs ben :oops: .
Maar ik probeer duidelijk te maken dat het boek in het Nederlands is uitgegeven als mijn kamp, maar als we het over 'Mein Kampf' hebben, betekend dat 'mijn strijd'.
De één boeit dat niet en houdt het op 'mijn kamp', prima moeten zij weten. Ik probeer alleen een punt te maken.
De schrijver heeft het niet vertaald, maar uitgegeven als mijn kamp.
Verder wil ik er ook niks meer over kwijt, moet duidelijk zijn lijkt me.
PB me maar als je nog iets wilt weten :)
Laatst gewijzigd door Joep op 04 jul 2013, 21:55, 1 keer totaal gewijzigd.
"Luctor et Emergo"

Altijd op zoek naar alles van het Nederlandse vooroorlogse leger!
Gebruikersavatar
sobel
Lid
Berichten: 6660
Lid geworden op: 18 jun 2005, 21:07
Locatie: Nederland

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door sobel »

Dus wat zie jij als ideale manier om een nederlandse editie van mein kampf the omschrijven?
''voor de oorlog wist ik niet wie een jood was en wie niet. De nazi's hebben dat onderscheid gecreëerd''
Gebruikersavatar
Iwan
Lid
Berichten: 361
Lid geworden op: 18 feb 2013, 20:34

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door Iwan »

Sorry, sorry, sorry ik kan t maar niet laten maar wat is dan de letterlijke vertaling van: Ausweis ??? ( ik wil geen nieuw topic starten en ook niet afwijken van dit topic maar dacht alleen dan hebben ze al die persoonsbewijzen toch verkeerd betiteld)..
Gebruikersavatar
Joep
Lid
Berichten: 2196
Lid geworden op: 22 sep 2012, 14:33
Gegeven: 1 keer

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door Joep »

Normandy schreef:Sorry, sorry, sorry ik kan t maar niet laten maar wat is dan de letterlijke vertaling van: Ausweis ??? ( ik wil geen nieuw topic starten en ook niet afwijken van dit topic maar dacht alleen dan hebben ze al die persoonsbewijzen toch verkeerd betiteld)..
Identiteit.
In de vorm van 'identiteitsbewijs' hedendaags wordt dat vertaald als 'Personalausweis'.
Laatst gewijzigd door Joep op 04 jul 2013, 22:35, 1 keer totaal gewijzigd.
"Luctor et Emergo"

Altijd op zoek naar alles van het Nederlandse vooroorlogse leger!
Gebruikersavatar
sobel
Lid
Berichten: 6660
Lid geworden op: 18 jun 2005, 21:07
Locatie: Nederland

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door sobel »

Had graag ook gezien dat je op mijn bericht zou reageren :)
''voor de oorlog wist ik niet wie een jood was en wie niet. De nazi's hebben dat onderscheid gecreëerd''
Gebruikersavatar
Joep
Lid
Berichten: 2196
Lid geworden op: 22 sep 2012, 14:33
Gegeven: 1 keer

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door Joep »

sobel schreef:Dus wat zie jij als ideale manier om een nederlandse editie van mein kampf the omschrijven?
Ik vind het prima zoals het uigegeven is als 'Mijn Kamp'. Dat het zo in het Nederlands heette was ook mijn punt niet.
"Luctor et Emergo"

Altijd op zoek naar alles van het Nederlandse vooroorlogse leger!
utmi
Lid
Berichten: 805
Lid geworden op: 17 jan 2006, 15:01
Gegeven: 1 keer
Ontvangen: 19 keer

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door utmi »

Kamp is een oud woord voor strijd.
Denk aan vijfkamp, waarin atleten in vijf verschillende sportdisciplines tegen elkaar strijden.
Mijn kamp betekend dus ookwel mijn strijd, het is alleen oud Nederlands. De vertaling klopt dus gewoon voor die tijd en heeft dus geen andere betekenis in het Duits.

"kamp
kampement, legerplaats geschil, gevecht, strijd, twist concours, wedstrijd onbeslist, gelijk groepering, partij buut
Gevonden op http://www.woorden-boek.nl/woord/kamp"
Laatst gewijzigd door utmi op 04 jul 2013, 22:45, 2 keer totaal gewijzigd.
Their name liveth for evermore
Gebruikersavatar
sobel
Lid
Berichten: 6660
Lid geworden op: 18 jun 2005, 21:07
Locatie: Nederland

Re: Mijn kamp of Mijn strijd

Bericht door sobel »

Joep, ik kan maar 1 dingen zeggen, ik heb diep respect voor de manier waarop je dingen naar je toedraait. Het gaat over de Nederlandse versie dus over Mijn Kamp. *diepe, diepe zicht*
''voor de oorlog wist ik niet wie een jood was en wie niet. De nazi's hebben dat onderscheid gecreëerd''
Gesloten